Syn mi prisľúbil preklad po 12-tej hodine, ale vopred ma upozornil, že doslovný preklad je blbosť.
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo zaregistrujte
Syn mi prisľúbil preklad po 12-tej hodine, ale vopred ma upozornil, že doslovný preklad je blbosť.
"I'm a God's child" no a bohužiaľ je to doslovný preklad.
dakujem
aj tak by sa dalo
I am the child of God
alebo
Child Of God
Kitaka
dakujem
ja by som dala Child of God, ako napisala Kitaka. nie God´s Child to je taka slovakizovana anglictina
mne sa to tiež viac pozdavalo ,len kym mi to prišlo už som použila prvu verziu
dievčence možno je to prihlúpla prosba ,ale práve robim košielku na krstiny a chcu ju v Anglickej verzii a ja mam nemčinu !!!ako sa bezchybne napíše SOM DIEŤA BOŽIE ?????????????????VDAKA!!!!!
